TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:07:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 186《普曜經》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 186《phổ diệu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 186 普曜經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 186 phổ diệu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 普曜經卷第四 phổ diệu Kinh quyển đệ tứ     西晉月氏三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   出家品第十二   xuất gia phẩm đệ thập nhị 爾時菩薩普觀眷屬。 nhĩ thời Bồ Tát phổ quán quyến thuộc 。 視眾伎女猶如木人。百節空中。譬如芭蕉中無有實。 thị chúng kỹ nữ do như mộc nhân 。bách tiết không trung 。thí như ba tiêu trung vô hữu thật 。 亂頭倚鼓。委擔伏琴。更相扶枕。臂脚委地。 loạn đầu ỷ cổ 。ủy đam/đảm phục cầm 。cánh tướng phù chẩm 。tý cước ủy địa 。 鼻涕目淚口中流涎。琴瑟箏笛樂器縱橫。 tỳ thế mục lệ khẩu trung lưu tiên 。cầm sắt tranh địch lạc/nhạc khí túng hoạnh 。 鵁鶄鴛鴦驚怖之輩。皆悉淳眠而臥。 鵁鶄uyên ương kinh phố chi bối 。giai tất thuần miên nhi ngọa 。 菩薩遍觀顧視其妻。具見形體。髮爪腦髓。骨齒髑髏。 Bồ Tát biến quán cố thị kỳ thê 。cụ kiến hình thể 。phát trảo não tủy 。cốt xỉ độc lâu 。 皮膚肌肉。筋脉肪血。心肺脾腎。肝膽腸胃。 bì phu cơ nhục 。cân mạch phương huyết 。tâm phế Tì thận 。can đảm tràng vị 。 屎尿涕唾。外是革囊中有臭處。無一可奇。 thỉ niệu thế thóa 。ngoại thị cách nang trung hữu xú xứ/xử 。vô nhất khả kì 。 強熏以香飾以華婇。猶假借當還。 cường huân dĩ hương sức dĩ hoa thái 。do giả tá đương hoàn 。 亦不得久計。百年之命臥消其半。 diệc bất đắc cửu kế 。bách niên chi mạng ngọa tiêu kỳ bán 。 又多憂患其樂無幾。淫泆敗德令人愚癡。 hựu đa ưu hoạn kỳ lạc/nhạc vô kỷ 。dâm dật bại đức lệnh nhân ngu si 。 非彼諸佛緣覺真人所稱譽也。故曰貪婬致老。瞋恚致病。 phi bỉ chư Phật duyên giác chân nhân sở xưng dự dã 。cố viết tham dâm trí lão 。sân khuể trí bệnh 。 愚癡致死。除此三者乃可得道。 ngu si trí tử 。trừ thử tam giả nãi khả đắc đạo 。 一切所有皆如幻化。三界無怙。唯道可恃。於是頌曰。 nhất thiết sở hữu giai như huyễn hóa 。tam giới vô hỗ 。duy đạo khả thị 。ư thị tụng viết 。  見彼興慈愍  歎息發大哀  kiến bỉ hưng từ mẫn   thán tức phát đại ai  是世毒痛難  何因樂愛欲  thị thế độc thống nạn/nan   hà nhân lạc/nhạc ái dục  懷憂憐愚冥  欲苦反謂安  hoài ưu liên ngu minh   dục khổ phản vị an  捨貪樂智慧  不捨不得安  xả tham lạc/nhạc trí tuệ   bất xả bất đắc an 於是菩薩以斯法門察於後宮。 ư thị Bồ Tát dĩ tư Pháp môn sát ư hậu cung 。 興發大哀而為雨淚。心甚愍之。癡人有三十二。 hưng phát đại ai nhi vi vũ lệ 。tâm thậm mẫn chi 。si nhân hữu tam thập nhị 。 害於眾生。愚者迷惑。為此所害生於八難。 hại ư chúng sanh 。ngu giả mê hoặc 。vi/vì/vị thử sở hại sanh ư bát nạn 。 所見惡染猶如畫瓶毒滿其中。 sở kiến ác nhiễm do như họa bình độc mãn kỳ trung 。 愚者不解謂之甘露。愚者或中。駛水漂象。 ngu giả bất giải vị chi cam lồ 。ngu giả hoặc trung 。sử thủy phiêu tượng 。 愚者樂之如飲毒水。愚人處是如犬咬骨。 ngu giả lạc/nhạc chi như ẩm độc thủy 。ngu nhân xứ/xử thị như khuyển giảo cốt 。 愚人墮此如人入烟。愚人貪惡如墨塗衣。 ngu nhân đọa thử như nhân nhập yên 。ngu nhân tham ác như mặc đồ y 。 愚人厄此如鳥墮網。愚人見勉如屠枻畜。 ngu nhân ách thử như điểu đọa võng 。ngu nhân kiến miễn như đồ duệ súc 。 愚人近此不見來難。愚人沒此如老牛溺泥。 ngu nhân cận thử bất kiến lai nạn/nan 。ngu nhân một thử như lão ngưu nịch nê 。 愚人投此猶若破船沒於大海。 ngu nhân đầu thử do nhược phá thuyền một ư đại hải 。 愚人墮此如盲投谷。愚人不得限如淵無底。 ngu nhân đọa thử như manh đầu cốc 。ngu nhân bất đắc hạn như uyên vô để 。 愚人燋此劫燒天地。愚人迷此如輪無際。 ngu nhân tiêu thử kiếp thiêu Thiên địa 。ngu nhân mê thử như luân vô tế 。 愚宛轉此生盲入山。愚馳逸此若狗縛頭。 ngu uyển chuyển thử sanh manh nhập sơn 。ngu trì dật thử nhược/nhã cẩu phược đầu 。 愚人消此冬燒草木。 ngu nhân tiêu thử đông thiêu thảo mộc 。 愚人日損如月十五日後。愚人服此如諸小龍遭金翅鳥。 ngu nhân nhật tổn như nguyệt thập ngũ nhật hậu 。ngu nhân phục thử như chư tiểu long tao kim-sí điểu 。 愚人遭此如摩竭魚吞於大舟。 ngu nhân tao thử như ma kiệt ngư thôn ư Đại châu 。 愚人惱此如賈遇賊。愚人懼此如大樹被斫。 ngu nhân não thử như cổ ngộ tặc 。ngu nhân cụ thử như Đại thụ/thọ bị chước 。 愚人憂此如遇毒蛇。愚人樂此如蜜塗刀與兒舐之。 ngu nhân ưu thử như ngộ độc xà 。ngu nhân lạc/nhạc thử như mật đồ đao dữ nhi thỉ chi 。 愚人惑此火燒枯樹。 ngu nhân hoặc thử hỏa thiêu khô thụ/thọ 。 愚人遇此嬰兒挊矢。愚人為此轉如鉤撾象。 ngu nhân ngộ thử anh nhi 挊thỉ 。ngu nhân vi/vì/vị thử chuyển như câu qua tượng 。 愚盡德本如博失財功祚消化。 ngu tận đức bổn như bác thất tài công tộ tiêu hoá 。 愚人見棄如放逸賈墮於婬鬼。是為三十二事。 ngu nhân kiến khí như phóng dật cổ đọa ư dâm quỷ 。thị vi/vì/vị tam thập nhị sự 。 觀於後宮察諸婇女不淨之想。自罵己身。 quán ư hậu cung sát chư cung nữ bất tịnh chi tưởng 。tự mạ kỷ thân 。 坐身患害勿復貪身。莫念是意。入於空淨。心無所著。 tọa thân hoạn hại vật phục tham thân 。mạc niệm thị ý 。nhập ư không tịnh 。tâm vô sở trước 。 於是頌曰。 ư thị tụng viết 。  從頭觀至足  察之無一淨  tùng đầu quán chí túc   sát chi vô nhất tịnh  勿得貪其身  是為罪福田  vật đắc tham kỳ thân   thị vi/vì/vị tội phước điền  以故當遠身  淚涕唾惡露  dĩ cố đương viễn thân   lệ thế thóa ác lộ  由此莫戀之  行淨如蓮華  do thử mạc luyến chi   hạnh/hành/hàng tịnh như liên hoa  棄若干不淨  興平等調定  khí nhược can bất tịnh   hưng bình đẳng điều định  以知諸毛孔  如蟲不可慕  dĩ tri chư mao khổng   như trùng bất khả mộ  其身猶如象  骨髓肉血合  kỳ thân do như tượng   cốt tủy nhục huyết hợp  筋脉皮裹之  髮毛諸爪齒  cân mạch bì khoả chi   phát mao chư trảo xỉ  有八萬種蟲  夙夜食其體  hữu bát vạn chủng trùng   túc dạ thực/tự kỳ thể  若有明智者  終不計有身  nhược hữu minh trí giả   chung bất kế hữu thân 佛告比丘。菩薩觀心身思若斯。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Bồ Tát quán tâm thân tư nhược/nhã tư 。 諸欲界天住於虛空。皆見菩薩所可思惟。 chư dục giới thiên trụ/trú ư hư không 。giai kiến Bồ Tát sở khả tư tánh 。 法行天子遙白菩薩。唯然大聖。何以稽遲。 Pháp hành Thiên Tử dao bạch Bồ Tát 。duy nhiên đại thánh 。hà dĩ kê trì 。 時已到矣。於時菩薩察於後宮。 thời dĩ đáo hĩ 。ư thời Bồ Tát sát ư hậu cung 。 見其心意諸根無常。知身不久猶如流水逝而不返。 kiến kỳ tâm ý chư căn vô thường 。tri thân bất cửu do như lưu thủy thệ nhi bất phản 。 俗人所行計有吾我。何有吾我執取深奧。 tục nhân sở hạnh kế hữu ngô ngã 。hà hữu ngô ngã chấp thủ thâm áo 。 無極道眼乃為第一。觀正境界慕樂聖安。 vô cực đạo nhãn nãi vi/vì/vị đệ nhất 。quán chánh cảnh giới mộ lạc/nhạc Thánh an 。 計吾我者自謂尊貴。心無所倚乃應行道。 kế ngô ngã giả tự vị tôn quý 。tâm vô sở ỷ nãi ưng hành đạo 。 法行天子又復白言。不以是行得成至佛。 Pháp hành Thiên Tử hựu phục bạch ngôn 。bất dĩ thị hạnh/hành/hàng đắc thành chí Phật 。 現在行道所修甚難。 hiện tại hành đạo sở tu thậm nạn/nan 。 當察己身等之山谷是則究竟。菩薩大士一生補處。 đương sát kỷ thân đẳng chi sơn cốc thị tắc cứu cánh 。Bồ-tát đại-sĩ Nhất-sanh-bổ-xứ 。 爾時菩薩所作暢達其心堅住。 nhĩ thời Bồ Tát sở tác sướng đạt kỳ tâm kiên trụ/trú 。 覺意已了思惟心悅。咸來奉事。捨眾垢塵。永無恭恪。 giác ý dĩ liễu tư tánh tâm duyệt 。hàm lai phụng sự 。xả chúng cấu trần 。vĩnh vô cung khác 。 其順道訓念念安隱。淡若淨水。即從座起。 kỳ thuận đạo huấn niệm niệm an ổn 。đạm nhược/nhã tịnh thủy 。tức tùng toạ khởi 。 心中悅豫觀察前眾。 tâm trung duyệt dự quan sát tiền chúng 。 則以右手披寶交露帳。上講堂上叉其十指。 tức dĩ hữu thủ phi bảo giao lộ trướng 。thượng giảng đường thượng xoa kỳ thập chỉ 。 念十方佛而遙禮之。觀虛空中諸天百千。 niệm thập phương Phật nhi dao lễ chi 。quán hư không trung chư Thiên bách thiên 。 皆來圍繞散華燒香。雜香擣香。 giai lai vi nhiễu tán hoa thiêu hương 。tạp hương đảo hương 。 衣服幡綵手執幢蓋諸供養具。曲躬作禮。 y phục phan/phiên thải thủ chấp tràng cái chư cúng dường cụ 。khúc cung tác lễ 。 見四天王鬼神羅剎健沓惒等諸龍王眾皆被鎧甲。棄不吉祥。 kiến Tứ Thiên Vương quỷ thần La-sát kiện-đạp-hoà đẳng chư long Vương chúng giai bị khải giáp 。khí bất cát tường 。 淨諸惡行。垂珠瓔珞。稽首菩薩。 tịnh chư ác hạnh/hành/hàng 。thùy châu anh lạc 。khể thủ Bồ Tát 。 日月宮殿諸天子等。住其左右各執華香幡綵幢蓋。 nhật nguyệt cung điện chư Thiên Tử đẳng 。trụ/trú kỳ tả hữu các chấp hoa hương phan/phiên thải tràng cái 。 夜已向半。 dạ dĩ hướng bán 。 爾時菩薩告車匿曰。車匿。速起嚴被白馬。 nhĩ thời Bồ Tát cáo Xa nặc viết 。Xa nặc 。tốc khởi nghiêm bị bạch mã 。 今日人尊宜吉祥時。應當出去。 kim nhật nhân tôn nghi cát tường thời 。ứng đương xuất khứ 。 車匿聞之心懷憂慼。淚下如雨。所行平等光明清淨。 Xa nặc văn chi tâm hoài ưu Thích 。lệ hạ như vũ 。sở hạnh bình đẳng quang minh thanh tịnh 。 猶若師子。今欲若行願見告示。 do nhược sư tử 。kim dục nhược/nhã hạnh nguyện kiến cáo thị 。 面色端正如秋月滿。顏貌和悅無有瑕短。 diện sắc đoan chánh như thu Nguyệt mãn 。nhan mạo hòa duyệt vô hữu hà đoản 。 所覺清淨猶如蓮華。音聲和雅明珠火光。 sở giác thanh tịnh do như liên hoa 。âm thanh hòa nhã minh châu hỏa quang 。 眾曜晃煜寶瓔珞身。心如虛空如鹿中王。 chúng diệu hoảng dục bảo anh lạc thân 。tâm như hư không như lộc trung Vương 。 行如鴈王獨步無難。眾皆從之今欲若行。 hạnh/hành/hàng như nhạn vương độc bộ vô nan 。chúng giai tùng chi kim dục nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。 於是菩薩復告車匿。欲得白馬。 ư thị Bồ Tát phục cáo Xa nặc 。dục đắc bạch mã 。 宿本所行當致上尊。妻子恩愛。財寶重業。則是牢獄。 tú bổn sở hạnh đương trí thượng tôn 。thê tử ân ái 。tài bảo trọng nghiệp 。tức thị lao ngục 。 古來遠之身所不樂。惟欲護戒奉行忍辱。 cổ lai viễn chi thân sở bất lạc/nhạc 。duy dục hộ giới phụng hành nhẫn nhục 。 修精進力禪定智慧。是心所樂。 tu tinh tấn lực Thiền định trí tuệ 。thị tâm sở lạc/nhạc 。 從無央數億百千劫。所可奉行。志慕成道。斷生死源。 tùng vô ương số ức bách thiên kiếp 。sở khả phụng hành 。chí mộ thành đạo 。đoạn sanh tử nguyên 。 智慧巍巍開化眾生。從是已來不樂榮祿。 trí tuệ nguy nguy khai hóa chúng sanh 。tùng thị dĩ lai bất lạc/nhạc vinh lộc 。 惟志大道。 duy chí đại đạo 。 爾時車匿聞大聖言。 nhĩ thời Xa nặc văn Đại Thánh ngôn 。 初生之時天帝釋梵上帝自下。示現稽首。即時決此。王問云何。 sơ sanh chi thời Thiên đế thích phạm thượng đế tự hạ 。thị hiện khể thủ 。tức thời quyết thử 。Vương vấn vân hà 。 阿夷答曰。今是太子一相百福。 A di đáp viết 。kim thị Thái-Tử nhất tướng bách phước 。 威神光明無能逮者。若在家者為轉輪王。主四天下。 uy thần quang minh vô năng đãi giả 。nhược/nhã tại gia giả vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。chủ tứ thiên hạ 。 若不樂世棄捐國土。作沙門者則成佛道。 nhược/nhã bất lạc/nhạc thế khí quyên quốc độ 。tác Sa Môn giả tức thành Phật đạo 。 斷生老死以法教化無有放逸。車匿白曰。 đoạn sanh lão tử dĩ pháp giáo hóa vô hữu phóng dật 。Xa nặc bạch viết 。 唯如聖教。爾時寧聞五欲樂乎。答曰不也。 duy như Thánh giáo 。nhĩ thời ninh văn ngũ dục lạc/nhạc hồ 。đáp viết bất dã 。 從天尊意造無量行。我生愚冥無所識知。 tùng thiên tôn ý tạo vô lượng hạnh/hành/hàng 。ngã sanh ngu minh vô sở thức tri 。 畜養鬚髮為身作患。增益罪蓋強忍勤苦。 súc dưỡng tu phát vi/vì/vị thân tác hoạn 。tăng ích tội cái cường nhẫn cần khổ 。 菩薩告曰。諸天世人皆持香華。 Bồ Tát cáo viết 。chư Thiên thế nhân giai trì hương hoa 。 現在目前悉來集會。立神足力以用侍吾。車匿白曰。 hiện tại mục tiền tất lai tập hội 。lập thần túc lực dĩ dụng thị ngô 。Xa nặc bạch viết 。 今此園觀常生花實。若干品鳥相和而鳴。 kim thử viên quán thường sanh hoa thật 。nhược can phẩm điểu tướng hòa nhi minh 。 其浴池中青蓮芙蓉。蓮華清淨街路平正。 kỳ dục trì trung thanh liên phù dong 。liên hoa thanh tịnh nhai lộ bình chánh 。 諸寶樹木修治莊嚴。八行交道寶交露帳。 chư bảo thụ mộc tu trì trang nghiêm 。bát hạnh/hành/hàng giao đạo bảo giao lộ trướng 。 夏月快樂遊戲其中。奇巧異樂歌戲相娛。 hạ nguyệt khoái lạc du hí kỳ trung 。kì xảo dị lạc/nhạc Ca hí tướng ngu 。 悉奉禁戒所言至誠。從太子生常順其意。不越其教。 tất phụng cấm giới sở ngôn chí thành 。tùng Thái-Tử sanh thường thuận kỳ ý 。bất việt kỳ giáo 。 年既幼少面色光澤。頭髮正黑能可人意。 niên ký ấu thiểu diện sắc quang trạch 。đầu phát chánh hắc năng khả nhân ý 。 惟當樂此。生世如是何為捨去。 duy đương lạc/nhạc thử 。sanh thế như thị hà vi/vì/vị xả khứ 。 於是菩薩復告車匿。車匿且止。是欲無常不可久保。 ư thị Bồ Tát phục cáo Xa nặc 。Xa nặc thả chỉ 。thị dục vô thường bất khả cửu bảo 。 如是別離猶如川流逝而不返。 như thị biệt ly do như xuyên lưu thệ nhi bất phản 。 不可久保是誑惑業。猶如空拳欺於嬰孩。 bất khả cửu bảo thị cuống hoặc nghiệp 。do như không quyền khi ư anh hài 。 羸弱無固猶如泥坏不可恃怙。如空中電須臾已滅。 luy nhược vô cố do như nê khôi bất khả thị hỗ 。như không trung điện tu du dĩ diệt 。 又此境界無有真實。愚冥之士以此為安。 hựu thử cảnh giới vô hữu chân thật 。ngu minh chi sĩ dĩ thử vi/vì/vị an 。 而見侵欺。如水上泡適起便滅。處在顛倒。 nhi kiến xâm khi 。như thủy thượng phao thích khởi tiện diệt 。xứ/xử tại điên đảo 。 亦如聚沫幻化臥夢。五樂無足。 diệc như tụ mạt huyễn hóa ngọa mộng 。ngũ lạc/nhạc vô túc 。 猶海吞流渴飲鹹水增其疾患。欲之無常。惟智能覺。 do hải thôn lưu khát ẩm hàm thủy tăng kỳ tật hoạn 。dục chi vô thường 。duy trí năng giác 。 愚人不解猶盲投谷。車匿當知。欲泥無淨。 ngu nhân bất giải do manh đầu cốc 。Xa nặc đương tri 。dục nê vô tịnh 。 餓鬼畜生由不善行。失清白品增魔境界。 ngạ quỷ súc sanh do bất thiện hành 。thất thanh bạch phẩm tăng ma cảnh giới 。 怨結鬪諍憂惱苦患與婬鬼會。覺者捨斷。 oán kết đấu tranh ưu não khổ hoạn dữ dâm quỷ hội 。giác giả xả đoạn 。 明者遠之。達者消之。無智習之。如雜毒食。 minh giả viễn chi 。đạt giả tiêu chi 。vô trí tập chi 。như tạp độc thực/tự 。 諸佛所毀。智習聖教。於是頌曰。 chư Phật sở hủy 。trí tập Thánh giáo 。ư thị tụng viết 。  捨如棄惡瘡  刈之如去糞  xả như khí ác sang   ngải chi như khứ phẩn  見斯故興欲  棄捨常快安  kiến tư cố hưng dục   khí xả thường khoái an   告車匿被馬品第十三   cáo Xa nặc bị mã phẩm đệ thập tam 於是車匿白菩薩曰。 ư thị Xa nặc bạch Bồ Tát viết 。 雖曉了是不貪世榮。尚可顧意。慕念瓔珞諸寶交飾。 tuy hiểu liễu thị bất tham thế vinh 。thượng khả cố ý 。mộ niệm anh lạc chư bảo giao sức 。 濟脫自在不復觀察。名德遠照。絲竹衣樹音聲和雅。 tế thoát tự tại bất phục quan sát 。danh đức viễn chiếu 。ti trúc y thụ/thọ âm thanh hòa nhã 。 箜篌數千鼓眾伎樂。好施危厄。 không hầu số thiên cổ chúng kĩ nhạc 。hảo thí nguy ách 。 音如哀鸞。降如真陀。須曼青蓮及思夷華。 âm như ai loan 。hàng như chân đà 。tu-mạn thanh liên cập tư di hoa 。 馨香甘美。燒諸名香雜香塗香。甚快微妙飲食餚饌。 hinh hương cam mỹ 。thiêu chư danh hương tạp hương đồ hương 。thậm khoái vi diệu ẩm thực hào soạn 。 蘇蜜石蜜百味之供。云何欲捨五樂之欲。 tô mật thạch mật bách vị chi cung/cúng 。vân hà dục xả ngũ lạc/nhạc chi dục 。 是吾所欲猶如天上。常在永安為釋尊位。 thị ngô sở dục do như Thiên thượng 。thường tại vĩnh an vi/vì/vị thích tôn vị 。 菩薩告曰。從無數劫棄捨此事。愛欲之本。 Bồ Tát cáo viết 。tùng vô số kiếp khí xả thử sự 。ái dục chi bổn 。 色聲香味細滑之法。數數往返天上世間。 sắc thanh hương vị tế hoạt chi Pháp 。sát sát vãng phản Thiên thượng thế gian 。 厭樂豪貴。為轉輪王。千子七寶遊四天下。 yếm lạc/nhạc hào quý 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thiên tử thất bảo du tứ thiên hạ 。 榮位無常如夢所見。處後宮中綵女之間。 vinh vị vô thường như mộng sở kiến 。xứ/xử hậu cung trung thải nữ chi gian 。 以用不甘。還上諸天及兜術宮。不果吾志。 dĩ dụng bất cam 。hoàn thượng chư Thiên cập đâu thuật cung 。bất quả ngô chí 。 故捨彼來。況此弊欲而貪之乎。 cố xả bỉ lai 。huống thử tệ dục nhi tham chi hồ 。 今自察之住在苦惱生死眾難不淨之中。 kim tự sát chi trụ tại khổ não sanh tử chúng nạn/nan bất tịnh chi trung 。 所行無度而有眾患。生老病死酷毒恐怖。 sở hạnh vô độ nhi hữu chúng hoạn 。sanh lão bệnh tử khốc độc khủng bố 。 積累功德每生自責。建立法船。 tích lũy công đức mỗi sanh tự trách 。kiến lập pháp thuyền 。 布施持戒忍辱精進一心智慧。心如金剛。已成大舟矣。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ 。tâm như Kim cương 。dĩ thành Đại châu hĩ 。 以度生老病死四瀆之難。 dĩ độ sanh lão bệnh tử tứ độc chi nạn/nan 。 愁念眾生迷於貪欲欲令永安。不與欲貪使無罪害。 sầu niệm chúng sanh mê ư tham dục dục lệnh vĩnh an 。bất dữ dục tham sử vô tội hại 。 濟諸有漏將護一切。眾邪異見令得悉度。 tế chư hữu lậu tướng hộ nhất thiết 。chúng tà dị kiến lệnh đắc tất độ 。 救諸下劣使住彼岸無生老病死。 cứu chư hạ liệt sử trụ/trú bỉ ngạn vô sanh lão bệnh tử 。 爾時車匿益悲白菩薩言。 nhĩ thời Xa nặc ích bi bạch Bồ Tát ngôn 。 故當住此決了進退。菩薩告曰。聽我決了。 cố đương trụ/trú thử quyết liễu tiến/tấn thoái 。Bồ Tát cáo viết 。thính ngã quyết liễu 。 愍傷眾生欲度脫故。其心堅住如須彌山而不可傾。 mẫn thương chúng sanh dục độ thoát cố 。kỳ tâm kiên trụ/trú Như-Tu-Di-Sơn nhi bất khả khuynh 。 車匿又問。正士云何。菩薩答曰。 Xa nặc hựu vấn 。chánh sĩ vân hà 。Bồ Tát đáp viết 。 強如金剛所行清淨。懃修顯曜。假使大棒破壞我頂。 cường như Kim cương sở hạnh thanh tịnh 。cần tu hiển diệu 。giả sử Đại bổng phá hoại ngã đảnh/đính 。 終不退還慕於世榮。應時諸天在於其宮。 chung bất thoái hoàn mộ ư thế vinh 。ưng thời chư Thiên tại ư kỳ cung 。 聞此言教舉聲歎曰。善哉善哉。而雨天華。 văn thử ngôn giáo cử thanh thán viết 。Thiện tai thiện tai 。nhi vũ thiên hoa 。 第一最上得勝。為眾船師人中之尊。 đệ nhất tối thượng đắc thắng 。vi/vì/vị chúng thuyền sư nhân trung chi tôn 。 心無所著亦無恐懼。消除闇冥塵勞烟熏。 tâm vô sở trước diệc vô khủng cụ 。tiêu trừ ám minh trần lao yên huân 。 無邪境界也。其心永安若堅牢船必度彼岸。 vô tà cảnh giới dã 。kỳ tâm vĩnh an nhược/nhã kiên lao thuyền tất độ bỉ ngạn 。 佛告比丘。寂意天子。耀淨天子。虛空中住。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tịch ý Thiên Tử 。diệu tịnh thiên tử 。hư không trung trụ/trú 。 城中男女聞菩薩決疑如是。悉共悅豫。歎曰善哉。 thành trung nam nữ văn Bồ Tát quyết nghi như thị 。tất cọng duyệt dự 。thán viết Thiện tai 。 皆自還去。 giai tự hoàn khứ 。 爾時菩薩見城中人皆悉眠寐。 nhĩ thời Bồ Tát kiến thành trung nhân giai tất miên mị 。 察欲夜半即便起立。沸星適現知時可出。 sát dục dạ bán tức tiện khởi lập 。phí tinh thích hiện tri thời khả xuất 。 即勅車匿。起被白馬揵陟。菩薩適宣說此言。 tức sắc Xa nặc 。khởi bị bạch mã kiền trắc 。Bồ Tát thích tuyên thuyết thử ngôn 。 即時四天王聞菩薩教。尋時便至。 tức thời Tứ Thiên Vương văn Bồ Tát giáo 。tầm thời tiện chí 。 迦維羅衛大城中庭住供養菩薩。提頭賴吒。 Ca duy La vệ đại thành trung đình trụ/trú cúng dường Bồ Tát 。Đề đầu lại trá 。 與無數億百千揵沓和。稽首被甲冑。從東方來。 dữ vô số ức bách thiên kiền-đạp-hòa 。khể thủ bị giáp trụ 。tùng Đông phương lai 。 住東方界稽首菩薩。鼓眾伎樂在於虛空。 trụ/trú Đông phương giới khể thủ Bồ Tát 。cổ chúng kĩ nhạc tại ư hư không 。 毘留勒叉天王。與無數億百千鳩刀。皆被鎧甲。 Tì lưu lặc xoa Thiên Vương 。dữ vô số ức bách thiên cưu đao 。giai bị khải giáp 。 從南方來住南方界稽首菩薩。 tùng Nam phương lai trụ/trú Nam phương giới khể thủ Bồ Tát 。 鼓眾伎樂在於虛空。毘留羅叉天王。 cổ chúng kĩ nhạc tại ư hư không 。Tì lưu La xoa Thiên Vương 。 與無數億百千龍俱。 dữ vô số ức bách thiên long câu 。 各垂寶瓔從西方來住西方界稽首菩薩。北方毘沙門天王。 các thùy bảo anh tùng Tây phương lai trụ/trú Tây phương giới khể thủ Bồ Tát 。Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương 。 與無數億百千閱叉。手執焰光明珠威耀晃晃。 dữ vô số ức bách thiên duyệt xoa 。thủ chấp diệm quang minh châu uy diệu hoảng hoảng 。 身被甲冑。從北方來住北方界。稽首菩薩。 thân bị giáp trụ 。tùng Bắc phương lai trụ/trú Bắc phương giới 。khể thủ Bồ Tát 。 天帝釋梵與無數億百千諸天。 Thiên đế thích phạm dữ vô số ức bách thiên chư Thiên 。 手執華香雜香擣香華蓋幢幡。來住虛空稽首菩薩。 thủ chấp hoa hương tạp hương đảo hương hoa cái tràng phan 。lai trụ/trú hư không khể thủ Bồ Tát 。 爾時車匿。聞菩薩言流涕交面。 nhĩ thời Xa nặc 。văn Bồ Tát ngôn lưu thế giao diện 。 白菩薩曰。惟賢聖子知時識義。今夜非時也。 bạch Bồ Tát viết 。duy hiền thánh tử tri thời thức nghĩa 。kim dạ phi thời dã 。 菩薩告言。今正是時。所以者何。 Bồ Tát cáo ngôn 。kim chánh Thị thời 。sở dĩ giả hà 。 吾從久遠長夜求願。為諸眾生顯示道跡。 ngô tùng cửu viễn trường/trưởng dạ cầu nguyện 。vi/vì/vị chư chúng sanh hiển thị đạo tích 。 今可樂時當度眾生。適得閑靜。於時頌曰。 kim khả lạc/nhạc thời đương độ chúng sanh 。thích đắc nhàn tĩnh 。ư thời tụng viết 。  天王住虛空  天帝釋亦然  Thiên Vương trụ/trú hư không   Thiên đế thích diệc nhiên  炎天及兜術  無慢化自在  viêm Thiên cập đâu thuật   vô mạn hóa tự tại  和輪耶斯龍  海龍阿耨達  hòa luân da tư long   hải long A-nậu-đạt  咸來欲供養  見佛時出家  hàm lai dục cúng dường   kiến Phật thời xuất gia  色界諸天人  修寂常行禪  sắc giới chư Thiên Nhân   tu tịch thường hạnh/hành/hàng Thiền  是等來供養  三界普自歸  thị đẳng lai cúng dường   tam giới phổ tự quy  開士十方來  等昔以造行  khai sĩ thập phương lai   đẳng tích dĩ tạo hạnh/hành/hàng  欲見勝出家  隨時而奉事  dục kiến thắng xuất gia   tùy thời nhi phụng sự  無極大功勳  金剛常住空  vô cực Đại công huân   Kim cương thường trụ không  被鎧力精進  心堅動海水  bị khải lực tinh tấn   tâm kiên động hải thủy  日月諸天子  善住其左右  nhật nguyệt chư Thiên Tử   thiện trụ/trú kỳ tả hữu  覩寂然出家  叉十指為禮  đổ tịch nhiên xuất gia   xoa thập chỉ vi/vì/vị lễ  勸喻諸天子  其大精進興  khuyến dụ chư Thiên Tử   kỳ đại tinh tấn hưng  察眾苦惱法  當演清和音  sát chúng khổ não Pháp   đương diễn thanh hòa âm  諸吉皆諧偶  懃恭時已到  chư cát giai hài ngẫu   cần cung thời dĩ đáo  吾亦與尊俱  無礙必善住  ngô diệc dữ tôn câu   vô ngại tất thiện trụ/trú  沸星已出現  已化微妙體  phí tinh dĩ xuất hiện   dĩ hóa vi diệu thể  力勢眾住前  皆欲共侍從  lực thế chúng trụ/trú tiền   giai dục cọng thị tòng 菩薩從座起。則住空中猶如鴈王。 Bồ Tát tùng tọa khởi 。tức trụ/trú không trung do như nhạn vương 。 城中男女皆疲極寐。鳧雁鴛鴦孔雀赤觜。 thành trung nam nữ giai bì cực mị 。phù nhạn uyên ương Khổng-tước xích tuy 。 異類眾鳥亦疲極寐。不見眾色。 dị loại chúng điểu diệc bì cực mị 。bất kiến chúng sắc 。 象馬騎步諸釋族姓。兵仗宿衛諸師寮屬。亦皆熟寐。 tượng mã kị bộ chư thích tộc tính 。binh trượng tú vệ chư sư liêu chúc 。diệc giai thục mị 。 爾時梵聲其音柔軟。響若哀鸞。 nhĩ thời phạm thanh kỳ âm nhu nhuyễn 。hưởng nhược/nhã ai loan 。 夜已至半。重告車匿言。善哉車匿。疾被楗陟。 dạ dĩ chí bán 。trọng cáo Xa nặc ngôn 。Thiện tai Xa nặc 。tật bị 楗trắc 。 敬奉吾身勿復稽留。車匿重悲淚下如雨。 kính phụng ngô thân vật phục kê lưu 。Xa nặc trọng bi lệ hạ như vũ 。 今人中尊為欲所至。門關下鑰誰能開者。 kim nhân trung tôn vi/vì/vị dục sở chí 。môn quan hạ thược thùy năng khai giả 。 天帝念知即時開門。車匿見之心歡悅豫。 Thiên đế niệm tri tức thời khai môn 。Xa nặc kiến chi tâm hoan duyệt dự 。 乍悲乍喜誰為我伴。當作何計。復如何行。 sạ bi sạ hỉ thùy vi/vì/vị ngã bạn 。đương tác hà kế 。phục như hà hạnh/hành/hàng 。 於時四神即捧馬足。其四部兵力勢難當。 ư thời tứ Thần tức phủng mã túc 。kỳ tứ bộ binh lực thế nạn/nan đương 。 嗚呼大王太子已去。何以不覺。 ô hô Đại Vương Thái-Tử dĩ khứ 。hà dĩ bất giác 。 明日俱夷當復辛苦。吉祥微妙今不現矣。 minh nhật câu di đương phục tân khổ 。cát tường vi diệu kim bất hiện hĩ 。 爾時菩薩思其本宿。謂車匿言。善哉車匿。 nhĩ thời Bồ Tát tư kỳ bổn tú 。vị Xa nặc ngôn 。Thiện tai Xa nặc 。 已被白馬。箜篌樂器俱時而作。車匿觀空。 dĩ bị bạch mã 。không hầu lạc/nhạc khí câu thời nhi tác 。Xa nặc quán không 。 離垢諸天來無央數。諸菩薩眾而供養之。 ly cấu chư Thiên lai vô ương số 。chư Bồ-tát chúng nhi cúng dường chi 。 察天帝釋。自然開門。 sát Thiên đế thích 。tự nhiên khai môn 。 覩諸鬼神及阿須倫真陀羅摩休勒。自然開門。車匿聞諸天語。 đổ chư quỷ thần cập A-tu-luân chân Đà-la ma hưu lặc 。tự nhiên khai môn 。Xa nặc văn chư thiên ngữ 。 即報天言。今見菩薩衣毛為竪。 tức báo Thiên ngôn 。kim kiến Bồ Tát y mao vi/vì/vị thọ 。 猶如師子體紫金色。當將功勳等如江海。 do như sư tử thể tử kim sắc 。đương tướng công huân đẳng như giang hải 。 此諸天力禪思未久。以見勸許即當出去。 thử chư Thiên lực Thiền tư vị cửu 。dĩ kiến khuyến hứa tức đương xuất khứ 。 是其本願所與吉祥。施安眾生成已道義。 thị kỳ Bổn Nguyện sở dữ cát tường 。thí an chúng sanh thành dĩ đạo nghĩa 。 爾時其地六反震動。 nhĩ thời kỳ địa lục phản chấn động 。 面滿如月從空坐起。道德名稱解心清淨。 diện mãn như nguyệt tùng không tọa khởi 。đạo đức danh xưng giải tâm thanh tịnh 。 天帝毘沙門天王而在前導。放大淨光明普照天地。 Thiên đế Tì sa môn Thiên Vương nhi tại tiền đạo 。phóng Đại Tịnh Quang minh phổ chiếu Thiên địa 。 滅眾惡趣眾生安隱。消諸塵欲而雨眾華。 diệt chúng ác thú chúng sanh an ổn 。tiêu chư trần dục nhi vũ chúng hoa 。 億百千樂諸天(口*咨)嗟。前後導從。有天名最上淨。 ức bách thiên lạc/nhạc chư Thiên (khẩu *tư )ta 。tiền hậu đạo tùng 。hữu Thiên danh tối thượng tịnh 。 在大聖前叉手自歸。舉蓮華目而啟談言。 tại đại thánh tiền xoa thủ tự quy 。cử liên hoa mục nhi khải đàm ngôn 。 哀度眾生。甚為巍巍。本性明冥。悉以空虛。 ai độ chúng sanh 。thậm vi/vì/vị nguy nguy 。bổn tánh minh minh 。tất dĩ không hư 。 吾無所樂多所哀念。 ngô vô sở lạc/nhạc đa sở ai niệm 。 眷屬後宮不復重聞吉祥之音。其無量音今已逝矣。 quyến thuộc hậu cung bất phục trọng văn cát tường chi âm 。kỳ vô lượng âm kim dĩ thệ hĩ 。 不覩天眾不察最勝。不復聞香。 bất đổ Thiên Chúng bất sát tối thắng 。bất phục văn hương 。 皆以消愛欲棄塵勞山。無復眾垢。逮得究竟。 giai dĩ tiêu ái dục khí trần lao sơn 。vô phục chúng cấu 。đãi đắc cứu cánh 。 本無宮殿今無欲想。奉行慈心。離眾罪蓋。無復殃舋。 bản vô cung điện kim vô dục tưởng 。phụng hành từ tâm 。ly chúng tội cái 。vô phục ương 舋。 懷抱精神一切具足。不慕眾香。 hoài bão tinh thần nhất thiết cụ túc 。bất mộ chúng hương 。 今日光光身心平等。妙如神仙。言說本來。在家聖王。 kim nhật quang quang thân tâm bình đẳng 。diệu như thần tiên 。ngôn thuyết bản lai 。tại gia Thánh Vương 。 令弱者強。顯真名稱。斷是王種而復亡失。 lệnh nhược giả cường 。hiển chân danh xưng 。đoạn thị Vương chủng nhi phục vong thất 。 無極釋姓消大福祚。 vô cực thích tính tiêu Đại phước tộ 。 願今我尊在所至趣。離垢無塵愍慈行哀。 nguyện kim ngã tôn tại sở chí thú 。ly cấu vô trần mẫn từ hạnh/hành/hàng ai 。 觀見宮殿妙音已逝。不復還入迦維羅衛。無有放逸。 quán kiến cung điện Diệu-Âm dĩ thệ 。bất phục hoàn nhập Ca duy La vệ 。vô hữu phóng dật 。 盡生死源不復坐起。經行國中惟詣佛樹。 tận sanh tử nguyên bất phục tọa khởi 。kinh hành quốc trung duy nghệ Phật thụ 。 無老病死。至甘露道。於是菩薩既出家去。 vô lão bệnh tử 。chí cam lồ đạo 。ư thị Bồ Tát ký xuất gia khứ 。 為眾生故又無所行。亦無所住。 vi/vì/vị chúng sanh cố hựu vô sở hạnh/hành/hàng 。diệc vô sở trụ 。 不慕婇女。為得大勝。是大福田為功祚地。 bất mộ cung nữ 。vi/vì/vị đắc Đại thắng 。thị Đại phước điền vi/vì/vị công tộ địa 。 當行慧藥。無數億劫積累德行。 đương hạnh/hành/hàng tuệ dược 。vô số ức kiếp tích lũy đức hạnh/hành/hàng 。 布施持戒博學廣聞。菩薩慈行禁戒清淨。行無所犯。 bố thí trì giới bác học quảng văn 。Bồ Tát từ hạnh/hành/hàng cấm giới thanh tịnh 。hạnh/hành/hàng vô sở phạm 。 不志愛欲。忍辱仁和叚段解身不以懷恨。 bất chí ái dục 。nhẫn nhục nhân hòa giả đoạn giải thân bất dĩ hoài hận 。 愍哀眾生精進無懈。無數億劫積集道業。 mẫn ai chúng sanh tinh tấn vô giải 。vô số ức kiếp tích tập đạo nghiệp 。 祠祀百千。恒修禪定。心意寂然消眾塵垢。 từ tự bách thiên 。hằng tu Thiền định 。tâm ý tịch nhiên tiêu chúng trần cấu 。 自伏其心慧無罣礙。而無想念。 tự phục kỳ tâm tuệ vô quái ngại 。nhi vô tưởng niệm 。 其心解脫濟脫億載。行慈愍哀已度無極。 kỳ tâm giải thoát tế thoát ức tái 。hạnh/hành/hàng từ mẫn ai dĩ độ vô cực 。 奉行清淨分別喜護。是為真正天中之天。應奉事之。 phụng hành thanh tịnh phân biệt hỉ hộ 。thị vi/vì/vị chân chánh Thiên trung chi Thiên 。ưng phụng sự chi 。 清淨無垢。心如明珠擁護怨難。天眼無極。 thanh tịnh vô cấu 。tâm như minh châu ủng hộ oán nạn/nan 。Thiên nhãn vô cực 。 厄者受歸。病者為醫。在諸國生為大法王。 ách giả thọ/thụ quy 。bệnh giả vi/vì/vị y 。tại chư quốc sanh vi/vì/vị đại pháp vương 。 千眼中帝照諸迷惑。身意休息興道威燿。 thiên nhãn trung đế chiếu chư mê hoặc 。thân ý hưu tức hưng đạo uy diệu 。 捨心怨結。勇消眾塵。 xả tâm oán kết 。dũng tiêu chúng trần 。 在眾最勝無能逮者。如師子步而無所畏。 tại chúng tối thắng vô năng đãi giả 。như sư tử bộ nhi vô sở úy 。 如龍調心降雨以時。導眾如牛以棄怨結。 như long điều tâm hàng vũ dĩ thời 。đạo chúng như ngưu dĩ khí oán kết 。 如月盛滿光明遠照。如日始出。猶如大炬消滅眾冥。 như nguyệt thịnh mãn quang minh viễn chiếu 。như nhật thủy xuất 。do như Đại cự tiêu diệt chúng minh 。 喻如蓮華不著泥水。德香微妙不動如山。 dụ như liên hoa bất trước nê thủy 。đức hương vi diệu bất động như sơn 。 道眾瞋恨。降伏身魔死魔天魔。 đạo chúng sân hận 。hàng phục thân ma tử ma thiên ma 。 為大導師迷失路者說八正道。不久成佛斷生老病死。 vi/vì/vị đại đạo sư mê thất lộ giả thuyết Bát Chánh Đạo 。bất cửu thành Phật đoạn sanh lão bệnh tử 。 度諸闇冥。療眾惡瘡。 độ chư ám minh 。liệu chúng ác sang 。 嗟歎正真不可限量。顏色光澤建立功勳。 ta thán chánh chân bất khả hạn lượng 。nhan sắc quang trạch kiến lập công huân 。 所嗟歎德令我如佛。於是菩薩稍進前行。 sở ta thán đức lệnh ngã như Phật 。ư thị Bồ Tát sảo tiến/tấn tiền hạnh/hành/hàng 。 覩五道神名曰奔識。住五道頭。帶劍執持弓箭。見菩薩來。 đổ ngũ đạo Thần danh viết bôn thức 。trụ/trú ngũ đạo đầu 。đái kiếm chấp trì cung tiến 。kiến Bồ Tát lai 。 釋弓投箭解劍退住。尋時稽首菩薩足下。 thích cung đầu tiến giải kiếm thoái trụ/trú 。tầm thời khể thủ Bồ Tát túc hạ 。 白菩薩曰。梵天之際天王見勅。 bạch Bồ Tát viết 。phạm thiên chi tế Thiên Vương kiến sắc 。 守五道路不知如之。愚不敏達惟告意旨。菩薩告曰。 thủ ngũ đạo lộ bất tri như chi 。ngu bất mẫn đạt duy cáo ý chỉ 。Bồ Tát cáo viết 。 雖主五道不知所歸。源所從來。 tuy chủ ngũ đạo bất tri sở quy 。nguyên sở tòng lai 。 五戒為人。十善生天。慳墮餓鬼。觝突畜生。 ngũ giới vi/vì/vị nhân 。thập thiện sanh Thiên 。xan đọa ngạ quỷ 。để đột súc sanh 。 十惡地獄。無五趣行便歸人本。不慕五趣。 thập ác địa ngục 。vô ngũ thú hạnh/hành/hàng tiện quy nhân bổn 。bất mộ ngũ thú 。 以無五陰三毒六衰。則是泥洹。 dĩ vô ngũ uẩn tam độc lục suy 。tức thị nê hoàn 。 不處生死不住泥洹。便不退轉受菩薩決。 bất xứ/xử sanh tử bất trụ nê hoàn 。tiện Bất-thoái-chuyển thọ/thụ Bồ Tát quyết 。 無所從生靡所不生。於諸所生悉無所生。卿持俗刀。 vô sở tùng sanh mĩ/mị sở bất sanh 。ư chư sở sanh tất vô sở sanh 。khanh trì tục đao 。 五兵宿衛。吾執智慧無極大劍。 ngũ binh tú vệ 。ngô chấp trí tuệ vô cực Đại kiếm 。 斷五趣生死皆至本無。無終無始永安無形。 đoạn ngũ thú sanh tử giai chí bản vô 。vô chung vô thủy vĩnh an vô hình 。 奔識心解逮不退轉。無限天神皆發道心。 bôn thức tâm giải đãi Bất-thoái-chuyển 。vô hạn thiên thần giai phát đạo tâm 。 於是菩薩勇猛捨家。適出城門。 ư thị Bồ Tát dũng mãnh xả gia 。thích xuất thành môn 。 迦維羅衛一切群眾。知太子去。各各共談而歡悅喜。 Ca duy La vệ nhất thiết quần chúng 。tri Thái-Tử khứ 。các các cộng đàm nhi hoan duyệt hỉ 。 俱夷明日從寐起已。遙聞眾言。覺知已去。 câu di minh nhật tùng mị khởi dĩ 。dao văn chúng ngôn 。giác tri dĩ khứ 。 聽大聲響即察求之。不見菩薩。宣大音響。 thính Đại thanh hưởng tức sát cầu chi 。bất kiến Bồ Tát 。tuyên Đại âm hưởng 。 及馬車匿。王心感絕自投於地。舉聲稱怨。 cập mã Xa nặc 。Vương tâm cảm tuyệt tự đầu ư địa 。cử thanh xưng oán 。 嗚呼一子勸化宮中。大小歡悅。捨無數眾。 ô hô nhất tử khuyến hóa cung trung 。đại tiểu hoan duyệt 。xả vô số chúng 。 今為所到永絕我望。何所恃怙。 kim vi/vì/vị sở đáo vĩnh tuyệt ngã vọng 。hà sở thị hỗ 。 四域天下當何所依。俱夷從床宛轉在地。自搣頭髮。 tứ vực thiên hạ đương hà sở y 。câu di tùng sàng uyển chuyển tại địa 。tự 搣đầu phát 。 斷身寶瓔。何以痛哉。是我導師依怙如天。 đoạn thân bảo anh 。hà dĩ thống tai 。thị ngã Đạo sư y hỗ như Thiên 。 而棄我去。用復活為。恩愛未久便復別離。 nhi khí ngã khứ 。dụng phục hoạt vi/vì/vị 。ân ái vị cửu tiện phục biệt ly 。 淚下如雨不能自勝。嗟歎太子顏貌殊妙。 lệ hạ như vũ bất năng tự thắng 。ta thán Thái-Tử nhan mạo thù diệu 。 心淨無垢清如深淵。內外明好莫不敬重。 tâm tịnh vô cấu thanh như thâm uyên 。nội ngoại minh hảo mạc bất kính trọng 。 訓教真正靡不吉祥。咸同歸命。 huấn giáo chân chánh mĩ/mị bất cát tường 。hàm đồng quy mạng 。 今捨我去為何所至。未曾放逸。不為馳騁。 kim xả ngã khứ vi/vì/vị hà sở chí 。vị tằng phóng dật 。bất vi/vì/vị trì sính 。 為天地主執正真道。釋其沐浴莊嚴天服。 vi/vì/vị Thiên địa chủ chấp chánh chân đạo 。thích kỳ mộc dục trang nghiêm Thiên phục 。 遠近慕路興立行業。不見菩薩無不懷慼。 viễn cận mộ lộ hưng lập hành nghiệp 。bất kiến Bồ Tát vô bất hoài Thích 。 國中樹木尋時虧落。無諸華實。 quốc trung thụ/thọ mộc tầm thời khuy lạc 。vô chư hoa thật 。 諸清淨地悉生塵垢無復眾好。仁尊所見。 chư thanh tịnh địa tất sanh trần cấu vô phục chúng hảo 。nhân tôn sở kiến 。 眾音伎樂柔軟聲響。象馬車乘。其虛空中。莊嚴香瓶華香伎樂。 chúng âm kĩ nhạc nhu nhuyễn thanh hưởng 。tượng mã xa thừa 。kỳ hư không trung 。trang nghiêm hương bình hoa hương kĩ nhạc 。 繒綵幡蓋至德已逝。悉不復現。 tăng thải phan cái chí đức dĩ thệ 。tất bất phục hiện 。 柔軟至誠第一難遇。俱夷歎息淚下交集。人中之尊。 nhu nhuyễn chí thành đệ nhất nạn/nan ngộ 。câu di thán tức lệ hạ giao tập 。nhân trung chi tôn 。 宿世積德悉達本末。欲度眾生生老病死。 tú thế tích đức Tất đạt bản mạt 。dục độ chúng sanh sanh lão bệnh tử 。 又彼大聖修百千德。慧不可喻。 hựu bỉ đại thánh tu bách thiên đức 。tuệ bất khả dụ 。 於時車匿夜送菩薩。菩薩脫身寶瓔奇珍以付車匿。 ư thời Xa nặc dạ tống Bồ Tát 。Bồ Tát thoát thân bảo anh kì trân dĩ phó Xa nặc 。 持是還國。啟白父王及以舍妻。 trì thị hoàn quốc 。khải bạch Phụ Vương cập dĩ xá thê 。 吾身棄國不慕世榮。不好天地惟道是本。 ngô thân khí quốc bất mộ thế vinh 。bất hảo Thiên địa duy đạo thị bổn 。 若成正覺當復來還。宣是經典以法相度。 nhược/nhã thành chánh giác đương phục lai hoàn 。tuyên thị Kinh điển dĩ Pháp tướng độ 。 使心寂靜。不慕世榮。車匿聞之淚下如雨。 sử tâm tịch tĩnh 。bất mộ thế vinh 。Xa nặc văn chi lệ hạ như vũ 。 稽首作禮。人中聖慧願以告我。 khể thủ tác lễ 。nhân trung thánh tuệ nguyện dĩ cáo ngã 。 白馬跪地舐菩薩足。車匿白言。王及妃問。 bạch mã quỵ địa thỉ Bồ Tát túc 。Xa nặc bạch ngôn 。Vương cập phi vấn 。 將大功勳為何所至。當報云何。菩薩答曰。 tướng Đại công huân vi/vì/vị hà sở chí 。đương báo vân hà 。Bồ Tát đáp viết 。 是卿所覩復何所問。與車匿辭。菩薩悅豫。與恩愛別。 thị khanh sở đổ phục hà sở vấn 。dữ Xa nặc từ 。Bồ Tát duyệt dự 。dữ ân ái biệt 。 辯慧無量。遂進前行逢兩獵師。心自念之。 biện tuệ vô lượng 。toại tiến/tấn tiền hạnh/hành/hàng phùng lượng (lưỡng) liệp sư 。tâm tự niệm chi 。 吾已出家不與俗同。脫身所服貿鹿皮衣。 ngô dĩ xuất gia bất dữ tục đồng 。thoát thân sở phục mậu lộc bì y 。 著之而去。車匿取衣及寶瓔珞。牽白馬還。 trước/trứ chi nhi khứ 。Xa nặc thủ y cập bảo anh lạc 。khiên bạch mã hoàn 。 至遊觀園。園監見之悲喜交集。 chí du quán viên 。viên giam kiến chi bi hỉ giao tập 。 不覩辯才寂然之故。 bất đổ biện tài tịch nhiên chi cố 。 今此車匿取太子衣眾寶瓔珞及白馬還。不當復憂。其王聞之與諸群臣。 kim thử Xa nặc thủ Thái-Tử y chúng bảo anh lạc cập bạch mã hoàn 。bất đương phục ưu 。kỳ Vương văn chi dữ chư quần thần 。 眷屬圍繞行至園觀。亦懷悲喜。 quyến thuộc vi nhiễu hạnh/hành/hàng chí viên quán 。diệc hoài bi hỉ 。 瞿夷心望菩薩當還。不覩行來。心疑不信菩薩當去。 Cồ di tâm vọng Bồ Tát đương hoàn 。bất đổ hạnh/hành/hàng lai 。tâm nghi bất tín Bồ Tát đương khứ 。 聞車匿言。菩薩啟王及以舍妻。 văn Xa nặc ngôn 。Bồ Tát khải Vương cập dĩ xá thê 。 得佛道已乃還相見。 đắc Phật đạo dĩ nãi hoàn tướng kiến 。 王覩寶衣車匿白馬而獨來還。不見太子自投墮地。嗚呼阿子。 Vương đổ bảo y Xa nặc bạch mã nhi độc lai hoàn 。bất kiến Thái-Tử tự đầu đọa địa 。ô hô a tử 。 明曉經典。眾奇異術無不博達。 minh hiểu Kinh điển 。chúng kì dị thuật vô bất bác đạt 。 今為所至棄國萬民。車匿說之。我子菩薩為何所遊。 kim vi/vì/vị sở chí khí quốc vạn dân 。Xa nặc thuyết chi 。ngã tử Bồ Tát vi/vì/vị hà sở du 。 誰為開門。其諸天人供養云何。車匿白曰。 thùy vi/vì/vị khai môn 。kỳ chư Thiên Nhân cúng dường vân hà 。Xa nặc bạch viết 。 惟王聽之。我在常處晏然臥寐。城門已閉。 duy Vương thính chi 。ngã tại thường xứ/xử yến nhiên ngọa mị 。thành môn dĩ bế 。 於時菩薩以柔軟音。告我言。車匿疾被白馬。 ư thời Bồ Tát dĩ nhu nhuyễn âm 。cáo ngã ngôn 。Xa nặc tật bị bạch mã 。 城中萬民時皆眠寐。悉不聞語。我時悲泣。 thành trung vạn dân thời giai miên mị 。tất bất văn ngữ 。ngã thời bi khấp 。 被馬牽授。天帝開門。其四天王告勅四神。 bị mã khiên thọ/thụ 。Thiên đế khai môn 。kỳ Tứ Thiên Vương cáo sắc tứ Thần 。 捧其馬足。諸天百千天帝釋梵以侍送之。 phủng kỳ mã túc 。chư Thiên bách thiên Thiên đế thích phạm dĩ thị tống chi 。 嚴治道路校飾莊嚴。演大光明散華燒香。 nghiêm trì đạo lộ giáo sức trang nghiêm 。diễn đại quang minh tán hoa thiêu hương 。 諸天伎樂同時俱作。踊在虛空。 chư Thiên kĩ nhạc đồng thời câu tác 。dũng/dõng tại hư không 。 諸天圍繞以侍送之。去是極遠。脫衣寶瓔。 chư Thiên vi nhiễu dĩ thị tống chi 。khứ thị cực viễn 。thoát y bảo anh 。 及白馬遣我還國。啟王謝妃。必至成佛乃還相見。 cập bạch mã khiển ngã hoàn quốc 。khải Vương tạ phi 。tất chí thành Phật nãi hoàn tướng kiến 。 勿令愁憂。於是瞿夷聞車匿言。 vật lệnh sầu ưu 。ư thị Cồ di văn Xa nặc ngôn 。 益用悲哀抱白馬頭。以哀歎曰。太子乘汝出。 ích dụng bi ai bão bạch Mã đầu 。dĩ ai thán viết 。Thái-Tử thừa nhữ xuất 。 何以獨來還。念前娛樂百種嗟歎。懷慼歎言。 hà dĩ độc lai hoàn 。niệm tiền ngu lạc bách chủng ta thán 。hoài Thích thán ngôn 。 嗚呼痛哉。莫不離別。勢力堅強顏貌殊妙。 ô hô thống tai 。mạc bất ly biệt 。thế lực kiên cường nhan mạo thù diệu 。 在於眾中如月盛滿。相好莊嚴威神巍巍。 tại ư chúng trung như nguyệt thịnh mãn 。tướng hảo trang nghiêm uy thần nguy nguy 。 須臾相仰便復別去。聖無等倫云何相捨。 tu du tướng ngưỡng tiện phục biệt khứ 。Thánh vô đẳng luân vân hà tướng xả 。 功勳難量名稱普至。咸共奉敬。聖住如山。伏諸怨敵。 công huân nạn/nan lượng danh xưng phổ chí 。hàm cọng phụng kính 。Thánh trụ/trú như sơn 。phục chư oán địch 。 音聲柔軟猶如哀鸞過於梵天。 âm thanh nhu nhuyễn do như ai loan quá/qua ư phạm thiên 。 積功累德無能喻者。遠近嗟歎。聖眾神仙莫不悲戀。 tích công luy đức vô năng dụ giả 。viễn cận ta thán 。Thánh chúng thần tiên mạc bất bi luyến 。 生憐鞞樹為第一上。口演甘露音聞十方。 sanh liên tỳ thụ/thọ vi/vì/vị đệ nhất thượng 。khẩu diễn cam lồ âm văn thập phương 。 雖在眾欲無所染著。猶如虛空。 tuy tại chúng dục vô sở nhiễm trước 。do như hư không 。 所施清淨柔軟如乳。白毫天中聖體滑澤。 sở thí thanh tịnh nhu nhuyễn như nhũ 。bạch hào Thiên trung Thánh thể hoạt trạch 。 淳和安隱手足柔軟。嚴好巍巍猶如金色。 thuần hòa an ổn thủ túc nhu nhuyễn 。nghiêm hảo nguy nguy do như kim sắc 。 以德嚴身莫不奉敬。在於中宮妓樂盈音。 dĩ đức nghiêm thân mạc bất phụng kính 。tại ư trung cung kĩ lạc/nhạc doanh âm 。 華香飲食不以為悅。心無增減。 hoa hương ẩm thực bất dĩ vi/vì/vị duyệt 。tâm vô tăng giảm 。 嗚呼車匿無有仁慈。將至所在而獨來還。 ô hô Xa nặc vô hữu nhân từ 。tướng chí sở tại nhi độc lai hoàn 。 瞿夷一口獨歎菩薩。無數千言重歎菩薩。 Cồ di nhất khẩu độc thán Bồ Tát 。vô số thiên ngôn trọng thán Bồ Tát 。 導化一切云何獨去。誰復將行出此國土。何故與諸天俱。 đạo hóa nhất thiết vân hà độc khứ 。thùy phục tướng hạnh/hành/hàng xuất thử quốc độ 。hà cố dữ chư Thiên câu 。 我獨辛苦。車匿無狀。挑我兩目令孤盲冥。 ngã độc tân khổ 。Xa nặc vô trạng 。thiêu ngã lượng (lưỡng) mục lệnh cô manh minh 。 車匿當知。一切諸佛決報父母。尚捨親近。 Xa nặc đương tri 。nhất thiết chư Phật quyết báo phụ mẫu 。thượng xả thân cận 。 況我賤室婇女樂乎。 huống ngã tiện thất cung nữ lạc/nhạc hồ 。 毒哉恩愛何一速疾不能久在須臾間耳。慌惚不現猶如聚沫。 độc tai ân ái hà nhất tốc tật bất năng cửu tại tu du gian nhĩ 。hoảng hốt bất hiện do như tụ mạt 。 思想所縛墮眾見網。雖依人間奄不知處。 tư tưởng sở phược đọa chúng kiến võng 。tuy y nhân gian yểm bất tri xứ/xử 。 本曾說之。現行不真。 bổn tằng thuyết chi 。hiện hành bất chân 。 安須臾間苦多無量。所願使果早成佛道。王勸瞿夷。 an tu du gian khổ đa vô lượng 。sở nguyện sử quả tảo thành Phật đạo 。Vương khuyến Cồ di 。 人生有終合會有離。四時忽變。 nhân sanh hữu chung hợp hội hữu ly 。tứ thời hốt biến 。 天地日月皆不常在。太子初生天地為動行至七步。 Thiên địa nhật nguyệt giai bất thường tại 。Thái-Tử sơ sanh Thiên địa vi/vì/vị động hạnh/hành/hàng chí thất bộ 。 口自宣言。天上世間我為最尊。 khẩu tự tuyên ngôn 。Thiên thượng thế gian ngã vi/vì/vị tối tôn 。 當度三界生老病死。令至無為。天帝來下稽首供養。 đương độ tam giới sanh lão bệnh tử 。lệnh chí vô vi/vì/vị 。Thiên đế lai hạ khể thủ cúng dường 。 四王接身置金机上。九龍浴體。 tứ vương tiếp thân trí kim cơ/ky/kỷ thượng 。cửu long dục thể 。 未生之時豫現瑞應三十有二。阿夷相之。 vị sanh chi thời dự hiện thụy ưng tam thập hữu nhị 。A di tướng chi 。 若在家者為轉輪王。捨家為佛所知博達。力勢無限。 nhược/nhã tại gia giả vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。xả gia vi/vì/vị Phật sở tri bác đạt 。lực thế vô hạn 。 三界特尊無不稽顙。必當成佛度脫十方。 tam giới đặc tôn vô bất kê tảng 。tất đương thành Phật độ thoát thập phương 。 來還不久。且自寬思勿復憂愁。 lai hoàn bất cửu 。thả tự khoan tư vật phục ưu sầu 。 王雖說是心中隔塞。悲哀歎言。 Vương tuy thuyết thị tâm trung cách tắc 。bi ai thán ngôn 。 爾時車匿。見王瞿夷所說辛苦。 nhĩ thời Xa nặc 。kiến Vương Cồ di sở thuyết tân khổ 。 益悲流淚沾襟衣裳。諫言。善哉。瞿夷。願聽我言。 ích bi lưu lệ triêm khâm y thường 。gián ngôn 。Thiện tai 。Cồ di 。nguyện thính ngã ngôn 。 勿得復悲。我於中夜見一城中。 vật đắc phục bi 。ngã ư trung dạ kiến nhất thành trung 。 男女大小悉淳眠寐。百福至聖與我談語。欲使被馬。 nam nữ đại tiểu tất thuần miên mị 。bách phước chí Thánh dữ ngã đàm ngữ 。dục sử bị mã 。 適聞其言。心中隔塞遙視尊妃。極復淳熟寐。 thích văn kỳ ngôn 。tâm trung cách tắc dao thị tôn phi 。cực phục thuần thục mị 。 稱揚大音而舉聲呼。速起速起。聖尊欲去。 xưng dương Đại âm nhi cử thanh hô 。tốc khởi tốc khởi 。thánh tôn dục khứ 。 天接音聲令沒不聞。舉脚蹹地。 Thiên tiếp âm thanh lệnh một bất văn 。cử cước 蹹địa 。 拍手撾鼓。無聞聲者。爾時虛空日月光光。 phách thủ qua cổ 。vô văn thanh giả 。nhĩ thời hư không nhật nguyệt quang quang 。 無數億千釋梵四天。諸大尊神稽首為禮。 vô số ức thiên Thích Phạm tứ thiên 。chư đại tôn Thần khể thủ vi/vì/vị lễ 。 叉十自歸供養至尊。 xoa thập tự quy cúng dường chí tôn 。 諸鬼神龍閱叉揵沓和魃魅害鬼。其四天王神足勅鬼。奉舉馬足。 chư quỷ thần long duyệt xoa kiền-đạp-hòa bạt mị hại quỷ 。kỳ Tứ Thiên Vương thần túc sắc quỷ 。phụng cử mã túc 。 散青蓮華芙蓉莖華。清淨無垢。聖百福相威光巍巍。 tán thanh liên hoa phù dong hành hoa 。thanh tịnh vô cấu 。Thánh bách phước tướng uy quang nguy nguy 。 雨眾天華地六反震動。華遍佛國。 vũ chúng thiên hoa địa lục phản chấn động 。hoa biến Phật quốc 。 但聞天言。促促開門。門自然開。 đãn văn Thiên ngôn 。xúc xúc khai môn 。môn tự nhiên khai 。 無數億天前後圍繞。咸共供養不自舉身。忽已過去。 vô số ức Thiên tiền hậu vi nhiễu 。hàm cọng cúng dường bất tự cử thân 。hốt dĩ quá khứ 。 世護所說。兄弟妻子諸天部黨上及天王。 thế hộ sở thuyết 。huynh đệ thê tử chư Thiên bộ đảng thượng cập Thiên Vương 。 志好所趣令歸佛道。不念眾惡默然不言。 chí hảo sở thú lệnh quy Phật đạo 。bất niệm chúng ác mặc nhiên bất ngôn 。 以能咨嗟菩薩大德。揵陟有力施暢音聲。 dĩ năng tư ta Bồ Tát Đại Đức 。kiền trắc hữu lực thí sướng âm thanh 。 天護軟響。揵陟負載世之大聖。速疾勿動。 Thiên hộ nhuyễn hưởng 。kiền trắc phụ tái thế chi đại thánh 。tốc tật vật động 。 無有恐怖惡趣之難。世護乘汝。 vô hữu khủng bố ác thú chi nạn/nan 。thế hộ thừa nhữ 。 一心歡喜捨畜生身。不毀導師。 nhất tâm hoan hỉ xả súc sanh thân 。bất hủy Đạo sư 。 導師光明光為一切故。汝必得度勿得展轉。復有色處。 Đạo sư quang minh quang vi/vì/vị nhất thiết cố 。nhữ tất đắc độ vật đắc triển chuyển 。phục hưũ sắc xử 。 百千億天宛轉足下。 bách thiên ức Thiên uyển chuyển túc hạ 。 見揵陟馬在於虛空乘負菩薩。嚴治塗路極好無限。 kiến kiền trắc mã tại ư hư không thừa phụ Bồ Tát 。nghiêm trì đồ lộ cực hảo vô hạn 。 作寶欄楯若干品事。燒天名香。揵陟本福。 tác bảo lan thuẫn nhược can phẩm sự 。thiêu Thiên danh hương 。kiền trắc bổn phước 。 忉利諸天圍旋太子在邊。天樂自娛。瞿夷勿愁安心欣然。 Đao Lợi chư Thiên vi toàn Thái-Tử tại biên 。Thiên nhạc tự ngu 。Cồ di vật sầu an tâm hân nhiên 。 覩之不久。人中之上當成佛道。諸天圍遶。 đổ chi bất cửu 。nhân trung chi thượng đương thành Phật đạo 。chư Thiên vi nhiễu 。 於夜所告皆應道法。今勿復悲。 ư dạ sở cáo giai ưng đạo pháp 。kim vật phục bi 。 百福威曜超絕群眾。察是歡喜不當懷憂。 bách phước uy diệu siêu tuyệt quần chúng 。sát thị hoan hỉ bất đương hoài ưu 。 夙夜七日歎其功勳。不能究竟。 túc dạ thất nhật thán kỳ công huân 。bất năng cứu cánh 。 尊人出時諸天共進不可盡極。妃今利義不可稱載。 tôn nhân xuất thời chư Thiên cọng tiến/tấn bất khả tận cực 。phi kim lợi nghĩa bất khả xưng tái 。 曾奉事斯光顯至真聖。於是移成無極道念。 tằng phụng sự tư quang hiển chí chân Thánh 。ư thị di thành vô cực đạo niệm 。 妃不久亦當復成人中之上。王念菩薩不捨心懷。 phi bất cửu diệc đương phục thành nhân trung chi thượng 。Vương niệm Bồ Tát bất xả tâm hoài 。 適欲請還。念阿夷相之。 thích dục thỉnh hoàn 。niệm A di tướng chi 。 在家為轉輪聖王。七寶自然。主四天下。千子勇猛。 tại gia vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。thất bảo tự nhiên 。chủ tứ thiên hạ 。thiên tử dũng mãnh 。 若復出家學道。必成正覺無上大聖。以七覺意寶。 nhược phục xuất gia học đạo 。tất thành chánh giác vô thượng đại thánh 。dĩ thất giác ý bảo 。 訓化十方三界愚冥。悟諸不覺。必不肯還。 huấn hóa thập phương tam giới ngu minh 。ngộ chư bất giác 。tất bất khẳng hoàn 。 當遣侍衛供養護人。普召大臣諸明智眾。 đương khiển thị vệ cúng dường hộ nhân 。phổ triệu đại thần chư minh trí chúng 。 卿等在家長子抱孫共相娛樂。不念吾憂。 khanh đẳng tại gia trưởng tử bão tôn cộng tướng ngu lạc 。bất niệm ngô ưu 。 吾有一子奇相聖達。十方超異。 ngô hữu nhất tử kì tướng Thánh đạt 。thập phương siêu dị 。 當居四天下。一旦別難入名山谷絕無人處。 đương cư tứ thiên hạ 。nhất đán biệt nạn/nan nhập danh sơn cốc tuyệt vô nhân xứ/xử 。 苦厄寒暑飢渴窮危。無能知者。 khổ ách hàn thử cơ khát cùng nguy 。vô năng tri giả 。 擇取卿等大臣子弟五人。追而侍之。若中來還滅汝五族。 trạch thủ khanh đẳng đại thần tử đệ ngũ nhân 。truy nhi thị chi 。nhược/nhã trung lai hoàn diệt nhữ ngũ tộc 。 既奉王教。入山求侍之。 ký phụng Vương giáo 。nhập sơn cầu thị chi 。 菩薩遂進深入名山。五人追之不能及逮。心自念言。 Bồ Tát toại tiến/tấn thâm nhập danh sơn 。ngũ nhân truy chi bất năng cập đãi 。tâm tự niệm ngôn 。 是為逸人行不擇路。何道之有也。若欲還歸。 thị vi/vì/vị dật nhân hạnh/hành/hàng bất trạch lộ 。hà đạo chi hữu dã 。nhược/nhã dục hoàn quy 。 必滅我種。不如住此。五人所止。 tất diệt ngã chủng 。bất như trụ/trú thử 。ngũ nhân sở chỉ 。 甘果美泉悉具滋茂。樹木豐盛悉無所乏者。 cam quả mỹ tuyền tất cụ tư mậu 。thụ/thọ mộc phong thịnh tất vô sở phạp giả 。 菩薩捨國威聖無限。心自念言。欲作沙門志在寂靜。 Bồ Tát xả quốc uy Thánh vô hạn 。tâm tự niệm ngôn 。dục tác Sa Môn chí tại tịch tĩnh 。 威儀禮節遊行至山水邊定止。天王知心。 uy nghi lễ tiết du hạnh/hành/hàng chí sơn thủy biên định chỉ 。Thiên Vương tri tâm 。 飛天奉刀來。帝釋受髮則成沙門。 phi Thiên phụng đao lai 。Đế Thích thọ/thụ phát tức thành Sa Môn 。 肉髻在家不知。菩薩嚴飾衣被第一顯現。 nhục kế tại gia bất tri 。Bồ Tát nghiêm sức y bị đệ nhất hiển hiện 。 手執應器。思惟無念。入羅閱祇欲行分衛。 thủ chấp ưng khí 。tư tánh vô niệm 。nhập La duyệt kì dục hạnh/hành/hàng phần vệ 。 容色光光猶紫金曜。巨身丈六相三十二。 dung sắc quang quang do tử kim diệu 。cự thân trượng lục tướng tam thập nhị 。 萬民咸來觀之面像。目視無厭。所行周旋。 vạn dân hàm lai quán chi diện tượng 。mục thị vô yếm 。sở hạnh chu toàn 。 眾隨逐之。 chúng tùy trục chi 。 往古以來未曾見聞如是聖達至真神人。光曜普照。天人興念思其本末。 vãng cổ dĩ lai vị tằng kiến Văn như thị Thánh đạt chí chân thần nhân 。quang diệu phổ chiếu 。Thiên Nhân hưng niệm tư kỳ bản mạt 。 布施餚饍不知。菩薩不樂居家若干品業。 bố thí hào thiện bất tri 。Bồ Tát bất lạc/nhạc cư gia nhược can phẩm nghiệp 。 眾人惟察人中之尊與天不異。往告瓶沙王。 chúng nhân duy sát nhân trung chi tôn dữ Thiên bất dị 。vãng cáo bình sa Vương 。 大王欣慶今獲善利。梵天自下詣國分衛。 Đại Vương hân khánh kim hoạch thiện lợi 。phạm thiên tự hạ nghệ quốc phần vệ 。 或復言曰。是天帝釋。或復說曰。是焰天王。 hoặc phục ngôn viết 。thị Thiên đế thích 。hoặc phục thuyết viết 。thị diệm Thiên Vương 。 或復說言。兜術陀天。無憍樂天。 hoặc phục thuyết ngôn 。đâu thuật đà Thiên 。vô kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。 或言化自在天王。或復說曰。是日月王。維摩神王。 hoặc ngôn hóa Tự tại Thiên Vương 。hoặc phục thuyết viết 。thị nhật nguyệt Vương 。Duy ma Thần Vương 。 王聞是言。歡喜無量。 Vương văn thị ngôn 。hoan hỉ vô lượng 。 即遣使者觀於菩薩何所至趣。無供養者不得分衛。 tức khiển sử giả quán ư Bồ Tát hà sở chí thú 。vô cúng dường giả bất đắc phần vệ 。 即便出城。使者追察坐山水邊。 tức tiện xuất thành 。sử giả truy sát tọa sơn thủy biên 。 威神吉祥如紫金山。使者尋還啟瓶沙王曰。坐山水邊。 uy thần cát tường như tử kim sơn 。sử giả tầm hoàn khải bình sa Vương viết 。tọa sơn thủy biên 。 時王聞之勅外嚴駕。與諸群臣詣山水邊。 thời Vương văn chi sắc ngoại nghiêm giá 。dữ chư quần thần nghệ sơn thủy biên 。 遙見菩薩威神光。光喻於日明。尋便下車。 dao kiến Bồ Tát uy thần quang 。quang dụ ư nhật minh 。tầm tiện hạ xa 。 恭恪叉十稽首禮足。 cung khác xoa thập khể thủ lễ túc 。 觀菩薩形猶如須彌。結加趺坐加敬歸命。 quán Bồ Tát hình do như Tu-Di 。kiết già phu tọa gia kính quy mạng 。 遜辭下意而與言談。王曰太子。生多奇異形相炳著。 tốn từ hạ ý nhi dữ ngôn đàm 。Vương viết Thái-Tử 。sanh đa kì dị hình tướng bỉnh trước/trứ 。 德喻乾坤。當王四天下為轉輪王。 đức dụ kiền khôn 。đương Vương tứ thiên hạ vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。 四海顒顒冀神寶至。何棄天位自放山藪。 tứ hải ngung ngung kí Thần bảo chí 。hà khí Thiên vị tự phóng sơn tẩu 。 假令太子不樂本國。願以鄙邦貢上處焉。 giả lệnh Thái-Tử bất lạc/nhạc bổn quốc 。nguyện dĩ bỉ bang cống thượng xứ/xử yên 。 訓誨黎庶各得其所。五樂自娛唯當納受。不距至懷。 huấn hối lê thứ các đắc kỳ sở 。ngũ lạc/nhạc tự ngu duy đương nạp thọ 。bất cự chí hoài 。 菩薩答曰。吾久達此一切無常。 Bồ Tát đáp viết 。ngô cửu đạt thử nhất thiết vô thường 。 棄天地位無可慕樂。是故出家行作沙門。 khí Thiên địa vị vô khả mộ lạc/nhạc 。thị cố xuất gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。 觀諸幼少皆歸老耄。顏色損落面皺皮緩。 quán chư ấu thiểu giai quy lão mạo 。nhan sắc tổn lạc diện trứu bì hoãn 。 國土財寶一切如化。情欲多難猶如雜毒。 quốc độ tài bảo nhất thiết như hóa 。tình dục đa nạn/nan do như tạp độc 。 墮入地獄餓鬼畜生。智者所惡愚者所貪。 đọa nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。trí giả sở ác ngu giả sở tham 。 吾除貪欲如棄涕唾。身如樹果不久則墮。 ngô trừ tham dục như khí thế thóa 。thân như thụ/thọ quả bất cửu tức đọa 。 亦如浮雲須臾則滅。微不覺之。忽然已過。 diệc như phù vân tu du tức diệt 。vi bất giác chi 。hốt nhiên dĩ quá/qua 。 有毀壞憂。不得久安。夫人樂欲以自燒身。 hữu hủy hoại ưu 。bất đắc cửu an 。phu nhân lạc/nhạc dục dĩ tự thiêu thân 。 貪欲無厭。若飲鹹水。從致苦患。 tham dục vô yếm 。nhược/nhã ẩm hàm thủy 。tùng trí khổ hoạn 。 愚人不解自以為樂。明智觀察欲如聚沫。 ngu nhân bất giải tự dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。minh trí quan sát dục như tụ mạt 。 聖賢無漏唯樂法念。充於智慧乃厭愛欲。 thánh hiền vô lậu duy lạc/nhạc Pháp niệm 。sung ư trí tuệ nãi yếm ái dục 。 貪習俗者不見本際。不了本淨。王觀此身無有堅固。 tham tập tục giả bất kiến bản tế 。bất liễu bản tịnh 。Vương quán thử thân vô hữu kiên cố 。 所至到處常自迷惑。不能分別。身無吾我。 sở chí đáo xứ/xử thường tự mê hoặc 。bất năng phân biệt 。thân vô ngô ngã 。 我身棄捐百千玉女。心無所貪。 ngã thân khí quyên bách thiên ngọc nữ 。tâm vô sở tham 。 不慕世榮。第一思惟欲成佛道。 bất mộ thế vinh 。đệ nhất tư tánh dục thành Phật đạo 。 希有好德如好色者。唯有聖達視色如糞。察道真實。 hy hữu hảo đức như hảo sắc giả 。duy hữu Thánh đạt thị sắc như phẩn 。sát đạo chân thật 。 雖有父母君子梵志長者居士及與妻息。 tuy hữu phụ mẫu quân tử Phạm-chí Trưởng-giả Cư-sĩ cập dữ thê tức 。 身有重疾。不能分取令無苦患。 thân hữu trọng tật 。bất năng phần thủ lệnh vô khổ hoạn 。 國士高位金銀七寶何益於己。日照天下不益盲者。 quốc sĩ cao vị kim ngân thất bảo hà ích ư kỷ 。Nhật chiếu thiên hạ bất ích manh giả 。 吾觀三界一切無常。樂少苦多。身非我有。 ngô quán tam giới nhất thiết vô thường 。lạc/nhạc thiểu khổ đa 。thân phi ngã hữu 。 世間猶寄難可久居。吾見若茲。是故出家。 thế gian do kí nạn/nan khả cửu cư 。ngô kiến nhược/nhã tư 。thị cố xuất gia 。 而為比丘不慕世榮。迦維羅衛者。 nhi vi Tỳ-kheo bất mộ thế vinh 。Ca duy La vệ giả 。 邦土第一轉輪王處也。風雨順時萬民滋茂。最和安隱。 bang thổ đệ nhất Chuyển luân Vương xứ/xử dã 。phong vũ thuận thời vạn dân tư mậu 。tối hòa an ổn 。 吾不慕樂。捨家為道。王曰善哉。 ngô bất mộ lạc/nhạc 。xả gia vi/vì/vị đạo 。Vương viết Thiện tai 。 我得善利乃見至聖。吾志於俗不識至義。 ngã đắc thiện lợi nãi kiến chí Thánh 。ngô chí ư tục bất thức chí nghĩa 。 因欲相請於無欲人。假使得佛惟見愍念。 nhân dục tướng thỉnh ư vô dục nhân 。giả sử đắc Phật duy kiến mẫn niệm 。 以為法主當見度脫。 dĩ vi/vì/vị pháp chủ đương kiến độ thoát 。 我遇十力宿有餘慶得覩大聖投身自歸。前禮菩薩足。右繞三匝。 ngã ngộ thập lực tú hữu dư khánh đắc đổ đại thánh đầu thân tự quy 。tiền lễ Bồ Tát túc 。hữu nhiễu tam tạp/táp 。 與群臣俱。嚴駕還國。 dữ quần thần câu 。nghiêm giá hoàn quốc 。 普曜經卷第四 phổ diệu Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:08:20 2008 ============================================================